17.03.2017 В журнале ABOK опубликована статья генерального директора Совета Владимира Лимина: COMMISSIONING есть, а слова такого нет

 

COMMISSIONING есть, а слова такого нет

За прошедшие 8 лет так и не удалось подобрать общепринятого перевода термина «commissioning» на русский язык. В связи с внедрением новой рейтинговой системы LEED v4 было бы целесообразным введение в употребление перевода – «комиссинг».

Если в поиске Google вы наберете комиссинг, то найдете статью Юрия Бубнова «Комиссинг энергопотребляющих систем зданий на примере США», опубликованную в 2015 году [1]. Однако термин «комиссинг» впервые стал употребляться в России как минимум на 7 лет раньше, например, в статье В. И. Ливчака и Ю. А. Матросова «Рычаги повышения энергоэффективности зданий» [2].

Как отмечено в этой статье, в США считается, что «комиссинг дает преимущества как генеральному подрядчику, так и проектной организации», а в особенности заказчику, который «имеет полный обзор процесса монтажа и испытаний оборудования, своевременное устранение неполадок».

Кроме того, заказчик приобретает уверенность в надежности работы систем, в обеспечении комфортных условий в помещениях, в отсутствии жалоб со стороны пользователей. В результате «достигается значительная экономия сырьевых и энергетических ресурсов».

Прошло 8 лет, и, как отметил Ю. Бубнов, «на текущий момент нет общепринятого перевода термина "commissioning" на русский язык». Сообщество «АВОК» использует перевод «комиссинг». В BREEAM-сообществе и в публикациях «Сочи-2014» используется «ввод в эксплуатацию». В Сколково (LEED) используют «технический аудит». Близки по смыслу «технический надзор» и «строительный контроль».

Нам представляется, что большинство строителей-практиков в России отождествляют комиссинг с пусконаладочными работами (ПНР). Однако, если ознакомиться с требованиями документов рейтинговой системы LEED, станет ясно, что вышеназванные российские термины не эквивалентны понятию «commissioning». Таким образом, имеем парадоксальную ситуацию: commissioning есть, а слова такого в русском языке нет.

Было бы полбеды, если бы отсутствие общепринятого термина в русском языке оставалось заботой переводчиков. Проблема в том, что эта ситуация может отрицательно влиять на заказчика. С одной стороны, заказчик вынужден нести расходы на оплату услуг агента по комиссингу в связи с сертификацией LEED, а с другой стороны, он не пользуется всеми преимуществами этого процесса по причине недостаточного понимания этих преимуществ. Наша компания Salimus Consultancy DMCC (www.salimus.com) участвовала и продолжает участвовать в качестве агента по комиссингу (Commissioning Authority – СхА) в нескольких проектах в России, на Украине, в Казахстане, и только в одном случае заказчик по-настоящему интересовался нашей работой.

Это неудивительно, поскольку в переводе контрактов на русский язык само понятие «commissioning» часто теряет первоначальный смысл. Приведем типичный пример из контракта:

  • Формулировка по-английски: «The Client hereby engages the Consultant to provide professional consulting services (the "Services") Fundamental Commissioning and Enhanced Commissioning of Building Energy Systems in accordance with LEED 2009 for Commercial Interiors».
  • В переводе: «Заказчик настоящим назначает Консультанта для оказания профессиональных консультационных услуг (“Услуги”) по процедуре ввода в эксплуатацию инженерных систем офисного помещения в соответствии с условиями международной системы сертификации LEED 2009 для коммерческих интерьеров».

Таким образом, по причине отсутствия общепринятого перевода на русский язык участники проекта во главе с заказчиком нередко рассматривают commissioning как ввод в эксплуатацию, или ПНР. В этой ситуации агент по комиссингу начинает участвовать в проекте на стадии строительства, когда рабочая документация уже издана, контракты с подрядчиками и субподрядчиками подписаны и трудно внести требования комиссинга в рабочую документацию. Не случайно, согласно рейтинговой системе LEED, комиссинг должен начинаться на ранней стадии проектирования.

COMMISSIONING есть, а слова такого нет

Действительно, в рейтинговой системе LEED v2009 уже в описании критерия ЕАр1 (фундаментальный комиссинг) имеются прямые указания о том, что агент по комиссингу должен начать свою работу на стадии проектирования, причем как можно раньше (документ LEED 2009 for New Construction and Major Renovations Rating System, updated October 2013, page 32):

«Обеспечьте участие агента по комиссингу в процессе проектирования как можно раньше. Определите Технические Требования Заказчика, разработайте и выполняйте план комиссинга для использования как на стадии проектирования, так и на стадии строительства и внесите требования по комиссингу в тендерные документы» («Engage a CxA as early as possible in the design process. Determine the owner’s project requirements, develop and maintain a commissioning plan for use during design and construction and incorporate commissioning requirements in bid documents»).

В описании критерия ЕАс3 (расширенный комиссинг) требование о начале процесса комиссинга на стадии проектирования включено уже в формулировку задач данного критерия (Intent) и далее предписывается, что агент по комиссингу должен приступить к своим обязанностям еще до начала рабочего проектирования (construction documents phase).

В новой рейтинговой системе LEED v4 содержатся еще более строгие требования к комиссингу.

Критерий «Фундаментальный комиссинг» в рейтинговой системе LEED v4 имеет новое название «Фундаментальный комиссинг и верификация» («Fundamental Commissioning and Verification»). Изменилась и формулировка цели (Intent) этого критерия:

  • В варианте LEED v2009 цель критерия была: «Подтвердить, что инженерные системы, относящиеся к энергосбережению, установлены и налажены в соответствии с Техническими Требованиями Заказчика (OPR), Основными проектными решениями (BOD) и рабочей документацией».
  • В варианте LEED v4 цель критерия сформулирована следующим образом:«Внести вклад в обеспечение того (to support that), что проектные работы, строительные работы и, наконец, эксплуатация объекта соответствовали Техническим Требованиям Заказчика (OPR) в части энергоснабжения, водоснабжения, качества окружающей среды и долговечности объекта».

Если в прежних вариантах рейтинговой системы LEED не делалась ссылка на стандарты процесса комиссинга, то в LEED v4 уже указаны стандарты ASHRAE Guideline 0–2005 The Commissioning Process и ASHRAE Guideline 1.1–2007 HVAC&R Technical Requirements for the Commissioning Process. В первом стандарте требуется, что агент по комиссингу должен начинать свою работу уже на предпроектной стадии (пункт 5.2.1.3), организуя совместно с заказчиком команду комиссинга и разрабатывая черновой вариант Технических Требований Заказчика (OPR). Во втором стандарте содержится ряд требований комиссинга инженерных систем зданий, включая требование организации команды комиссинга на предпроектной стадии в состав которой должны быть включены:

  • представитель заказчика,
  • менеджер по строительству,
  • агент по комиссингу,
  • архитектор,
  • проектировщик инженерных систем,
  • специалист по эксплуатации инженерных систем,
  • специалист по автоматизации и диспетчеризации,
  • представители подрядчика и субподрядчиков, если они уже известны.

На основании изложенного выше становится понятным, что термины «ввод в эксплуатацию», или «пусконаладочные работы» не могут служить переводом commissioning.

Термин «технический аудит» весьма близко отражает часть процесса commissioning, однако не весь процесс. Согласно определению в стандарте ИСО 9000–2015 «Системы менеджмента качества» аудит – это «систематический, независимый и документированный процесс для получения объективного свидетельства и его объективной оценки с целью определения степени соответствия критериям аудита».

Из требований рейтинговой системы LEED v4 и стандартов ASHRAE следует, что агент по комиссингу частично выполняет функции аудитора, но, кроме того, является и участником процесса комиссинга, выполняя функции организатора процесса и разработчика документации. Поэтому перевод commissioning как «технический аудит» не в полной мере отражает задачи комиссинга согласно LEED v4.

Термин «надзор технический» определяется в СНиП I-2 «Строительная терминология» как надзор за строительством, осуществляемый заказчиком, включая функции приемки выполненных строительно-монтажных работ. Понятно, что данный вид деятельности имеет более широкие рамки, чем комиссинг, но при этом не распространяется на стадию проектирования и не может быть использован в качестве перевода на русский язык.

Итак, за прошедшие 8 лет так и не удалось подобрать общепризнанного перевода на русский язык слова «commissioning», которое бы соответствовало эквивалентному понятию рейтинговой системе LEED и связанных с ней стандартов ASHRAE. Наиболее близким по смыслу переводом является слово «комиссинг», предлагаемое сообществом «АВОК». По-видимому, придется принять это новое слово для употребления в русском языке, так же как мы употребляем «компьютер», «менеджер», «фанкойл», «драйкулер» и многие другие слова иностранного происхождения. Оправданное употребление таких новых слов, по меньшей мере, облегчает работу переводчиков, упрощает общение с иностранными специалистами и в конечном счете способствует внедрению прогрессивных технологий и процессов.

Источник